close

我想咬掉我的舌頭。

"語感"這東西需要天分!能通不一定能瞭。

語校教的那套"きれいな日本語"現在卻變得很"邪魔"。

以前老師總要求我們說話至少來個です/ます。面對長輩/平輩/陌生人雖不到尊敬,好歹也不失分寸。

現在卻從"禮貌"變成"有距離感"。

最近.....被幾個日本人道出了這個點(です/ます)

(該不會是因此班上有幾個弟弟/妹妹們才總對我客客氣氣的??)

悶         很能表達我的心情

於是開始使用だ/る

結果又在和老師說話時不小心脫口而出= ="

悶+1

剛剛頭吹到一半  突然地被宿舍的妹妹(日本語初心者)抓去當翻譯

一開口:さっきなにをいったの↑

日本人:........... 

me: うん.....さっき何か言いましたか? .....(略)

悶+100

在這個見人說人話,見人說鬼話的國度裡......

 

 

(樂觀的0型者謎之音:它就像賤達出奇蛋,一次擁有三種願望(普通/丁寧/敬語)XD)

arrow
arrow
    全站熱搜

    seihan 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()