close
我想咬掉我的舌頭。
"語感"這東西需要天分!能通不一定能瞭。
語校教的那套"きれいな日本語"現在卻變得很"邪魔"。
以前老師總要求我們說話至少來個です/ます。面對長輩/平輩/陌生人雖不到尊敬,好歹也不失分寸。
現在卻從"禮貌"變成"有距離感"。
最近.....被幾個日本人道出了這個點(です/ます)
(該不會是因此班上有幾個弟弟/妹妹們才總對我客客氣氣的??)
悶 很能表達我的心情
於是開始使用だ/る
結果又在和老師說話時不小心脫口而出= ="
悶+1
剛剛頭吹到一半 突然地被宿舍的妹妹(日本語初心者)抓去當翻譯
一開口:さっきなにをいったの↑
日本人:...........
me: うん.....さっき何か言いましたか? .....(略)
悶+100
在這個見人說人話,見人說鬼話的國度裡......
我
悶
了
(樂觀的0型者謎之音:它就像賤達出奇蛋,一次擁有三種願望(普通/丁寧/敬語)XD)
全站熱搜
留言列表